SDL.com

SDL Language Weaver Blog


These blog posts are written by the employees of Language Weaver.
As a language technology provider to many of the top global brands we are fortunate
enough to have key industry experts in the division.



Share to Facebook

Share to Twitter

Stumble It

Stumble It

01/27/2011

Help us improve the SDL blog - what do you want to see?

We’re going to be making some improvements to the blog over the next few months and we would love to hear your feedback so we can tailor the blog to your needs.

We want to improve everything from the site structure, to the type of content we create. We’ve looked at some best practices and we’ll be testing them to see if they improve the site for you. But what we are really interested in is what you want to see.

Continue reading this post »

01/14/2011

Is SDL BeGlobal CODiE Worthy?!

Codie finalist

Last October, SDL launched SDL BeGlobal, the industry’s first cloud platform for real-time automated translation.  We traveled to cities in Europe, the US and Japan to showcase this new product to customers and prospects, and the feedback has been amazing. 

However, another test for a new product is to see how the product stacks up to other new, innovative products in the market.

Continue reading this post »

01/13/2011

Thinking Outside the Box

Going “global” has been a theme for companies in recent years with the rise of internet users to over 2 billion people online. Companies are pressed to think outside the box and market outside their comfort zone of local customers. This is no easy task and at BizReport, Kristina Knight interviewed Claude Walton, Director of Product Marketing at SDL Language Weaver, to discuss the key things to consider before going global.

In this interview, Knight gets the 411 on international market trends and what are the key recommendations to engage with a multinational, multilingual audience.

Read more on Why Online Translation will be Important in 2011,  click here or visit: http://www.bizreport.com/2010/12/why-online-translation-will-be-important-in-2011.html

01/10/2011

What is your New Year’s Resolution?

The beginning of every year, we look back to 2010 and recap on accomplishments & areas to improve. Past experiences guide you through 2011 with an open mind to new ideas and practices to achieve success. To help you with your New Year’s resolutions, 1to1 Magazine interviewed more than 50 industry observers and insiders on what customer trends to keep your eye on in 2011. “Customer Strategy Trends to Watch 2011” cover:

Continue reading this post »

01/07/2011

Your Guide to Customer Self Service Nirvana

Happy New Year to all and let the 2011 planning begin! Now, more than ever, customer satisfaction & engagement are on the radar for companies big and small. We all have heard this before - “the customer is always right!” With this new social revolution, customers are not only right, but they telling everyone they know (and don’t know) of what they think and feel about companies and their products… on the internet… across several social channels! Customers have become the influencers and companies are falling one step behind these new web savvy “publishers.“

It’s up to you to be ahead of the curve and provide your customers with what we call “Self-Service Nirvana.” This includes self-service strategies that proactively reach out to customers and empower them to not only find information they are searching for, but also engage with companies across various channels. Swamy Viswanathan, VP of Products at SDL Language Weaver, has outlined 10 steps to achieve “Customer Self-Service Nirvana.” These steps will guide you on how to deliver better self-service, plus steps on what to consider in evaluation tools for self service strategies.

To read more about “10 Steps to Customer Self-Service Nirvana” in CRM Buyer, click here or visit: http://www.crmbuyer.com/story/10-Steps-to-Customer-Self-Service-Nirvana-71571.html

01/04/2011

Looking back at Machine Translation in 2010

A Happy New Year to you all as we start 2011. I thought I'd start this year with a look back at machine translation in 2010! This was undoubtedly the year when interest in machine translation reached new heights. So looking back, what have we learnt or what happened to machine translation in 2010?

1. Consumer Acceptance
Google really brought machine translation to everyone's attention. The inclusion of automatic translation of web pages within the Chrome browser continues to generate significant traffic on Twitter even 12 months after it first appeared. It is also driving increased consumer acceptance of machine translation as a genuinely useful technology for breaking down language barriers across the internet.

2. Technology Change
Statistical machine translation usurped the traditional rules-based machine translation as the technology of choice for many. While rules-based technology is now over 50 years old, statistical is the 10 year old upstart with a bright future and support for many more languages.

Continue reading this post »

12/17/2010

New Video: Simplifying translation for the business world with automated translation

Video of Mark Tapling, CEO of SDL Language Technology at Taus User Conference 2010 in Portland. Mark presented key learnings from the field about global content challenges that companies are trying to solve and new customer requirements they are working to meet. Mark outlines three customer support use cases for global companies and details how they are using automated translation as part of a business workflow to achieve global communication goals.

Video Part 1 of 2:

Video Part 2 of 2:

12/15/2010

Language Translation: Yesterday, Today, & Tomorrow

For centuries, people have been translating foreign languages into their own. Translators have played a significant role in world history. And the importance of language translation for cross-border communication and international trade was understood long ago. In an attempt to make translation much easier and less time-consuming, experts started to develop techniques for machine-based translation.

Continue reading this post »

12/13/2010

Is Machine Translation Ready for the Mainstream?

Machine translation has been in the headlines consistently over the past 12 months with live experiments, mergers and acquisitions, mobile applications for smartphones, and internet forums buzzing with a definite sense of increasing acceptance from consumers.

Machine, or automatic translation, is old news for government institutions and security services. These organizations have been taking advantage of the technology to understand foreign language materials since its inception in the 1950’s. Also, they have been largely responsible for funding its ongoing development leading to the improved quality available today.

Continue reading this post »

12/09/2010

Language Translation for Improved Customer Satisfaction

Customer Satisfaction is the key to long-term business success. But satisfying the customer is not as easy as it may sound- especially with a significant number of competitors in the market offering the same products and services. Moreover, today’s customers are knowledgeable and empowered. They do not like products to be sold to them. Rather, they expect to buy a product/service based on research and information. Consequently, delivering a positive customer experience is becoming increasingly challenging for businesses- more so for those with a larger, diverse, global customer base.

Continue reading this post »