SDL.com
Daniel Brockmann

Daniel Brockmann's Blog


Daniel Brockmann is Senior Product Manager at SDL Language Technologies.
Daniel manages the SDL Trados translation productivity applications,
including SDL Trados Studio 2009, SDL TM Server 2009, SDL Trados Team
2009 as well as legacy products such as SDL Trados 2007.



Share to Facebook

Share to Twitter

Stumble It

Stumble It

03/06/2012

Rückblick auf die erste SDL-Übersetzerkonferenz in Zusammenarbeit mit dem BDÜ Landesverband Baden-Württemberg - ein schöner Erfolg

3477_smallAm 16.02.2012 fand die 1. SDL-Übersetzerkonferenz in Zusammenarbeit mit dem BDÜ Landesverband Baden-Württemberg statt. Wir haben aufgrund der großen Anwenderzahlen von SDL Trados-Produkten nicht zuletzt im BDÜ den ersten Versuch auf regionaler Ebene gestartet, um nicht gleich alle Rahmen zu sprengen. Dass die Veranstaltung bereits nach drei Wochen ausgebucht war und eine Warteliste eingeführt werden musste, bestätigt diesen Ansatz, ist aber nicht zuletzt auch der Zusammenarbeit mit dem BDÜ Landesverband Baden-Württemberg und den Referenten geschuldet, die uns sowohl bei der inhaltlichen Gestaltung als bei der Organisation tatkräftig zur Seite gestanden haben.

Und es hat sich gelohnt. Die Teilnehmer/innen lobten ausdrücklich die Kooperation, bei der sie voll auf ihre Kosten gekommen seien. Nebenbei bemerkt: Die Kooperation hat auch uns Spaß gemacht. Aus SDL-Sicht steht dem Schritt aufs bundesweite Parkett also nichts im Weg.

Mir als Übersetzer (meinen Abschluss habe ich 1994 in Saarbrücken gemacht) hat es sehr viel Spaß gemacht, vor einer Schar freiberuflicher Übersetzer zu stehen, die mir und meinen Kollegen Löcher in den Bauch gefragt haben und (hoffentlich) folgendes festgestellt haben: „Mein“ Produkt SDL Trados Studio ist nichts, wovor man sich fürchten muss.

Besonders gefreut hat meine Kollegen und mich, dass wir in den Tagen nach der Konferenz zahlreiche nette E-Mails wie diese bekommen haben:

… vielen Dank für die inspirierende SDL-Konferenz gestern! Das Programm war dicht, ergiebig, gut organisiert und hat sicherlich vielen Kolleginnen und Kollegen wirklich etwas gebracht - mir auf jeden Fall. Im Übrigen ist es auch angenehm, einmal die Personen hinter den Namen zu erleben, denen man sonst nur virtuell begegnet.

… vielen Dank für die interessante Veranstaltung heute. Das war ein tolles Angebot. Und dann erfreulicherweise auch noch mehr oder weniger vor der Haustür.

Kompliment und Dank für Ihre Veranstaltung gestern. Ich habe sehr davon profitiert und äußerst sympathische SDL-Mitarbeiter erlebt. Außerdem freue ich mich schon auf mein neues Produkt …

Bei SDL machen wir uns  jedenfalls schon Gedanken über die nächste Übersetzerkonferenz und freuen uns bis dahin über neue Xing-Kontakte und Twitter-Follower.

10/17/2011

SDL stellt neue Lösungen während der tekom Jahrestagung vor

Vom 18. – 20. Oktober 2011 findet die tekom Jahrestagung in Wiesbaden statt, die SDLs starke Präsenz in den deutschsprachigen Märkten wiederspiegelt.

Sehen Sie die neuesten Lösungen für Textredaktion und Übersetzungstechnologie – abgestimmt auf die Bedürfnisse dieser Märkte – auf den SDL-Messeständen 430 & 437 in Halle 4: 

  • Eine Vorschau auf die neue Serverlösung. Diese richtet sich besonders an kleine und mittelgroße Übersetzungsteams in mittelständischen Unternehmen sowie an Übersetzungsagenturen.
  • SDL Global Authoring Management System. Die Lösung für Textredaktion und –optimierung berücksichtigt Ihre stilistischen Unternehmensvorgaben, Ihre Corporate Language sowie die deutschen linguistischen Regeln und trägt somit zur Reduzierung der Übersetzungskosten bei.  
  • SDL Trados Studio 2011. Die marktführende Translation-Memory-Lösung bietet mit SDL BeGlobal eine sichere, integrierte Lösung für Maschinelle Übersetzung.
  • SDL WorldServer 2011. Die Übersetzungsmanagement-Lösung – in deutscher Sprache verfügbar – bietet besonders Übersetzungsteams in globalen Unternehmen sowie großen Sprachdienstleistern die Möglichkeit, den Übersetzungsprozess optimal zu managen. 

Diese und weitere Lösungen präsentiert SDL in verschiedenen Workshops, Konferenzen, Tool- und Standpräsentationen sowie bei Panel-Diskussionen. Eine Übersicht alle SDL-Präsentationen finden Sie unter: http://www.sdl.com/en/language-technology/news-and-events/sdl-events/emea/2011q4/2011-10-18-tekom-annual-conference-2011.asp

SDL bietet mit seinem Produktportfolio Softwarelösungen für Unternehmen, Übersetzungsagenturen, Übersetzer und Textredakteure. Dabei werden alle Bedürfnisse der verschiedenen Zielgruppen abgedeckt; angefangen bei den Übersetzern und Textredakteuren bis hin zu kleinen, mittleren und großen Teams in Unternehmen und bei Sprachdienstleistern.

SDL OpenExchange rundet das Portfolio ab. Diese Plattform ermöglicht Entwicklern, Applikationen zu erstellen und der SDL-Community kostenlos bzw. günstig anzubieten. Nutzer können dank dieser Anwendungen die Leistung ihrer Übersetzungssoftware weiter steigern, sei es durch die Unterstützung bestimmter Prozessschritte oder weiterer Dateiformate.

SDL OpenExchange sehen Sie live auf unseren Messeständen. Alternativ finden Sie weitere Informationen  unter  http://www.sdl.com/en/language-technology/sdl-openexchange/. Hier haben Entwickler auch die Möglichkeit, bei unserem Wettbewerb mitzumachen und einen Teil des Gesamtpreises von 10.000€ zu gewinnen. 

Wir freuen uns auf Ihren Besuch!

 

03/09/2011

Troubleshooting XHTML Files in SDL Trados Studio: Part II

In the second part of the XTHML troubleshooting series, I will take a look at a file that was sent to us with the comment that "this file fails with all CAT tools". Since I like such challenges, I thought I'd try to see if I can somehow get the file into - and back out of - SDL Trados Studio.

Continue reading this post »

02/03/2011

Troubleshooting XHTML in SDL Trados Studio: Part I

Recently we have seen a couple of interesting customer cases involving XHTML files, so I thought I'd share some tips and tricks for troubleshooting the translation process for XHTML in SDL Trados Studio 2009. Today is the first blog post on this topic, watch out for more tips in the next weeks.

Continue reading this post »