Terry Lawlor, VP Product Management at SDL Language Technologies, shares his thoughts , experiences and vision as SDL Language Technologies launches the latest version of SDL Global Authoring Management System.

[TOM] Hi Terry, we’re talking today about the latest release of SDL Global Authoring Management System. What’s so significant about this release?
[TERRY] What is great about this release is that we have some really exciting new features for technical communicators all around the globe. We’re putting quality and power at your fingertips, with ‘as-you-type’ technology and we are enabling you to work at the publication level, with groups of topics or documents, rather than just a the topic or document level. These features will help writers improve productivity, quality and consistency as well as helping organizations bridge the gap between technical communication and translation.
[TOM] Great, so what are the new features we should be looking out for?
[TERRY] Well, the feature I am most excited about is AutoSuggest. This is a brilliant piece of technology that offers content creators ‘as-you-type’ suggestions of previously written content. It’s akin to the predictive text function we have for writing SMS on our mobile phones, but a lot more powerful! It’s a fantastic feature for technical communicators to help improve consistency and reduce content volumes. Also, as we are seeing an increase in non-native writers located in all corners of the globe, this will help them write according to your house style by offering them previously written sentences. Even if they do not use any suggestions, seeing how content has been written before is a great learning tool for new writers.
[TOM] And does this have any benefits for the ‘global’ nature of documentation?
[TERRY] Of course, that is a core focus of the technology – we want everything we do to take into account the fact that documentation is going to be translated or, at the very least, read by a non-native speaker. That’s why the technology is called SDL Global Authoring Management System and that’s also why the AutoSuggest technology is based on the same ‘as-you-translate’ technology from our translation tool, SDL Trados Studio. It accesses content that is taken from a translation memory so that the ‘as-you-type’ suggestions are sentences that have not only been written before, but also translated before. This means it will cost you less to translate.
[TOM] Excellent, it’s definitely important to consider the whole content lifecycle from creation through to translation and publishing in multiple languages. What else is in this new release?
[TERRY] There are many improvements, but one of the other key features is the Multiple Document functionality. With SDL Global Authoring Management System you can check your documents against style guide rules, terminology and previously written content as well as create reports on quality levels and the cost of translating documents. Before, you could only check single documents, but now we’ve created the Multiple Document feature you can check and report on complete publications made up from groups of files, such as FrameMaker books, or collections of topics if you are writing in XML or DITA. It will definitely be a very valuable feature for writers, editors and reviewers, especially when working with topic-based authoring techniques.
[TOM] So, how do you decide on the new features to develop in new releases of SDL Global Authoring Management System, and other Language Technologies products?
[TERRY] We are always looking at the long-term market needs, as well as taking a lot of guidance from our existing customers. With our ideas.sdl.com community, anyone can suggest new ideas and functionality for future releases of all of our products, and their peers can vote on them. We then take the most important ideas forward into development wherever possible. We also monitor how the global content industry is changing with a number of annual surveys and use this data to feed back into our products. Also, as we develop our roadmap we share it with our existing customers to get their feedback and to help us steer in the right direction with our technology.
[TOM] And what direction do you think the global content industry will take in the near future? How will global authoring technology help us overcome the next challenges we face?
[TERRY] The amount of content created is growing exponentially. As we become even more of a global community based around the web, the need to think ‘global’ right from point when content is created is more important than ever. The advances in machine translation are also key to how we write content—SDL Global Authoring Management System includes linguistic rules that are specifically designed to ensure you get maximum yield from machine translation.
Also, with content being created by multiple different writers, including your partner community and customers, it becomes more complex for global organizations to manage the quality and consistency of that content. So, global authoring will have to take into account all those different content creators and how their content can be leveraged, improved and created more efficiently. Specifically within the technical communication industry, structured content in DITA and XML and personalization of that content is rapidly becoming the ‘norm’ and being adopted by organizations worldwide. With structured and personalized content offerings from our Structured Content Technologies division combined with SDL Global Authoring Management System, SDL can offer significant value to those global organizations that are looking to adapt to the future of technical communication.
[TOM] Thanks Terry for your insight and sharing of the new features of SDL Global Authoring Management System 2010.
Terry Lawlor is Vice President of Product Management in the Language Technologies Division at SDL, with responsibility for the creation of innovative, high-quality and easy-to-use products that meet customer requirements. He delivers on the vision for language technology products within the overall SDL vision for Global Information Management.